Keine exakte Übersetzung gefunden für متوسط الاستخدام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch متوسط الاستخدام

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Prefiero usar el mediano.
    أفضل استخدام المتوسطة
  • El nivel medio de uso para el total combinado de esos países ascendió a unas 96 toneladas PAO al año.
    وبلغ المستوى المتوسط للاستخدام من قبل جميع تلك الأطراف مجتمعة زهاء 96 طناً من المواد المستنفدة للأوزون سنوياً.
  • En febrero de 2005, la Comisión General de Pesca del Mediterráneo prohibió la pesca de arrastre de fondo por debajo de los 1.000 metros de profundidad.
    ففي شباط/فبراير 2005، حظرت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط استخدام الشباك الجرافة في قاع البحار في المناطق التي يزيد عمقها على 000 1 متر.
  • Por ello, la Organización debe prestar atención renovada a conceptos como la contratación externa de sistemas de producción a escala mundial, la subcontratación industrial entre las empresas grandes y las pequeñas y medianas, las tecnologías de fabricación flexibles que puedan ajustarse con rapidez a los cambios del mercado y las cadenas de suministro y la gestión logística así como la concesión de licencias y franquicias para la utilización de tecnologías.
    وبالتالي، ينبغي لليونيدو أن تولي من جديد اهتماما لمفاهيم مثل الاستعانة بنظم إنتاج خارجية على نطاق العالم، والتعاقد من الباطن بين الشركات الصناعية الكبيرة والمنشآت الصغيرة والمتوسطة، واستخدام تكنولوجيا صناعية مرنة تستطيع التكيف بسرعة مع التغيرات في السوق وسلسلة التوريد وإدارة اللوجستيات، وترخيص التكنولوجيا وحق استغلالها.
  • • El índice de partos con fórceps fue de 1,8% (con índices anuales situados entre 0,9% y 3,2%);
    • بلغ متوسط معدل الولادة مع استخدام الآلات 1.8 في المائة (في إطار مدى 0.9 - 3.2 في المائة سنويا)؛
  • Los participantes adquirieron conocimientos sobre la utilización del RAS interferométrico para reducir los riesgos sísmicos en el mediterráneo, así como sobre las técnicas del GPS para determinar las fallas activas.
    وتعلَّم المشاركون كيفية استخدام الرادار ذي الفتحة الاصطناعية لقياس التداخل في إدارة الأخطار الزلزالية في البحر المتوسط وكذلك تقنيات استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع لكشف مواقع الصدوع النشطة.
  • Otros representantes apoyaron estas observaciones y destacaron especialmente la importancia de utilizar el Plan de mediano plazo como base de las operaciones futuras y la necesidad de contar con fondos seguros y previsibles para éste.
    وأيد ممثلون آخرون تلك التعليقات، مشددين بوجه خاص على أهمية استخدام الخطة المتوسطة الأجل كأساس للعمليات المستقبلية والحاجة إلى تمويل مضمون ومنتظم لها.
  • Así pues, a corto y medio plazo puede ser necesario mantener el uso del DDT como una opción para alternarlo con otros insecticidas hasta que se encuentre una alternativa válida.
    ومن ثم قد يكون من الضروري في الأجلين المتوسطي والقصير الاستمرار في استخدام الـ دي.دي.تي كخيار لمناوبة المبيدات الحشرية حتى يتم التوصل إلى بديل مناسب.
  • En particular, la UNCTAD aporta su contribución a esferas tales como las estrategias electrónicas nacionales, el software de código abierto, la enseñanza a distancia, la elaboración de una política y un marco legal para impulsar, entre otras cosas, la participación de las PYMES, y la promoción del uso de las transacciones electrónicas en los países en desarrollo.
    ويساهم الأونكتاد بشكل خاص في مجالات مثل الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية، والبرامج الحاسوبية الحرة المتاحة للجميع، والتعلم عن بعد، واستنباط سياسة وإطار قانوني لتشجيع مشاركة جهات من بينها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع استخدام التجارة الإلكترونية في البلدان النامية.
  • Deberían evaluarse minuciosamente las vulnerabilidades y capacidades sectoriales, tanto a mediano como a largo plazo, para fundamentar las políticas y los programas, que deberían combinar la integración social y la eliminación de las desigualdades.
    وينبغي إجراء تقييم متأنّ لمواطن الضعف في القطاعات والقدرات القطاعية في أجل المتوسط والأجل الطويل واستخدامه عند وضع السياسات والبرامج التي ينبغي أن تجمع بين الدمج الاجتماعي وإزالة الفوارق.